Keine exakte Übersetzung gefunden für ما يدعو للأسف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ما يدعو للأسف

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No hay de qué disculparse.
    ما من شيءٍ يدعو للأسفِ حياله
  • Lamentablemente, no ha habido progresos significativos en materia de desarme nuclear, que es el objetivo del artículo VI del Tratado.
    وقال إن ما يدعو للأسف هو عدم إحراز تقدم يذكر في مجال نزع السلاح النووي وهو ما تهدف إليه المادة السادسة من المعاهدة.
  • El Sr. Hachani (Túnez) dice que el TNP sigue siendo la piedra angular del sistema de no proliferación nuclear y la base fundamental para lograr el desarme.
    وقال إن ما يدعو للأسف هو عدم إحراز تقدم يذكر في مجال نزع السلاح النووي وهو ما تهدف إليه المادة السادسة من المعاهدة.
  • Por tanto, es de lamentar que la Comisión haya aprobado un proyecto de decisión que demorará la contratación de personal para el Departamento y que, por tanto, obstaculizará sus operaciones.
    ولذلك فإن ما يدعو للأسف أن تعتمد اللجنة مشروع مقرر من شأنه أن يؤخر تعيين الموظفين في الإدارة، الأمر الذي يعوق عملياتها.
  • Pienso que es muy lamentable que, en esta etapa, no estemos listos para llegar a un acuerdo sobre el informe. Quisiera preguntar amablemente por conducto del Presidente ¿cuál es la situación actual?
    واعتقد أن ما يدعو إلى الأسف حقا أننا غير مستعدين، في هذه المرحلة، للاتفاق على التقرير.
  • Es por tanto lamentable que el documento final nos deje con más preguntas que respuestas.
    وبالتالي فإن ما يدعو إلى الأسف أن الوثيقة الختامية تترك لنا أسئلة أكثر من الأجوبة.
  • Habida cuenta, sobre todo, de los acontecimientos del año pasado, es lamentable que algunos Estados hayan considerado necesario recurrir a esta cláusula de abstención.
    وفي ضوء أحداث العام الماضي، بشكل أكثر تحديدا، فإن ما يدعو إلى الأسف أن بعض الدول وجدت أن من الضروري اللجوء إلى شرط عدم التطبيق.
  • Aún más lamentable resultó la participación de varios miembros de la Duma Estatal de la Federación de Rusia, principalmente del partido gobernante, representantes de las autoridades ejecutivas centrales y regionales, incluidos dirigentes de los organismos federales e importantes líderes religiosos en esa ceremonia que puede calificarse de farsa y de demostración de fuerza.
    وأكثر ما يدعو إلى الأسف أن أعضاء مجلس الدوما للاتحاد الروسي، المنتمين أساسا إلى الحزب الحاكم، وممثلي السلطات التنفيذية المركزية والإقليمية، بمن فيهم رؤساء وكالات اتحادية، وكبار الزعماء الدينيين، شاركوا أيضا في هذه المسرحية وفي استعراض القوة هذا.
  • Sin embargo, aun es más lamentable que Turquía insista en comprometer la paz y la estabilidad de una región cuya situación es especialmente delicada y en complicar aún más la solución de la cuestión de Chipre.
    بل إن ما يدعو إلى مزيد الأسف إصرار تركيا على تعريض السلام والاستقرار للخطر في منطقة تتسم بحساسية خاصة، وعلى مواصلة تعقيد عملية تسوية مسألة قبرص.
  • En ese sentido, es sumamente lamentable que en la Conferencia de las Partes del año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) no se lograra llegar a un documento de consenso sobre los temas importantes y que el Documento Final de la Cumbre de la Asamblea General no llegara tampoco a consenso alguno sobre desarme y no proliferación.
    وفي هذا الصدد، فإن ما يدعو إلى الأسف البالغ هو أن المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 لم يتمكن من إصدار وثيقة توافقية بشأن المسائل الجوهرية، وأن الوثيقة الختامية لاجتماع القمة الذي عقدته الجمعية العامة لم تتوصل إلى توافق في الآراء على نزع السلاح ومنع الانتشار.